Foro

Nuestros títulos en las tiendas de Amazon

AMAZON ESPAÑA (€) | AMAZON USA ($)

× Halloween Tales 2013. Taller Literario Pulp dirigido a escritores, correctores y críticos. Bases de la convocatoria: Convocatoria Halloween Tales 2013
Importante: Dentro de esta categoría solo pueden abrir tema nuevo los escritores que participan en el taller. Un hilo / tema (título de la obra) por cada autor. Debes loguearte para que salgan los botones de crear nuevo tema. Todo usuario registrado podrá participar en los hilos / temas abiertos.

Relato HT2013 Titulo: JEREMIAS

More
10 years 6 months ago #1749 by José Luis Castaño
Bueno Salino, en primer lugar, me gusta mucho que lo hayas disfrutado. Para mí es muy importante enganchar al lector desde un principio,creo que es algo vital en cualquier tipo de historia.
Me han parecido bastante acertadas tus recomendaciones, con seguridad las voy a tener en cuenta al momento de regresar al texto.
Un abrazo.

HT2013:Escritor

Please Identificarse or Create an account to join the conversation.

More
10 years 6 months ago #1754 by Misne
Un relato que se lee muy a gusto, tiene intriga, buenas descripciones y acción :)

Yo no le encuentro muchos "peros", salvo quizás la parte de cuando se topan con el cuadro, no se entiende por qué dice lo de "¡Hijo de puta! -exclamó Mike", yo también pensé que se trataba de que reconocía a la persona del cuadro o algo así, y no lo asocié a un susto. Aparte de lo que te han sugerido, también podrías cambiar el verbo "exclamó" por "prorrumpió", que da algo más sensación de sobresalto.

Y es verdad que lo de que el ser primigenio conserve el nombre que se supone del muchacho no tiene mucho sentido. O que no haya cambiado de forma en cien años. Pero vamos, que no sé si me lo hubiera planteado de no leer el comentario de Salino :laugh:

Respecto al final, a mí me gusta que termine como lo hace. Incluso llegué a pensar que casi se carga también al monstruo al sacrificarse. Aunque leyendo la opción de Sergio sobre los polis que encuentran el coche y van para allí. Umm, pues también es acertada, aunque quizá eso le quitará algo de dramatismo.

¿Puedo comentarte un par de cosas formales: :)

"Mike soltó un improperio y le obligó a aferrarse". Ese "soltó un improperio" lo usas dos veces y bastante cercano en la narración uno del otro, sobre todo se ve feo porque la segunda vez además utilizas el verbo "soltar" también para el creole: "El creole soltó un quejido que retumbó con fuerza en la estancia vacía. Mike soltó un improperio"
No sé, o cambias el "soltó" del creole por "emitió"... o bien tras esa frase dices "Mike maldijo", o como veas ;)

En "Ahora si estamos jodidos", el "sí" lleva tilde.

En "como un rio desbocado", "río" lleva tilde (sin tilde es pretérito perfecto del verbo reír)

En "No me.... Tendrás", no se pone punto tras los puntos suspensivos (sólo son tres, aunque luego empieces con mayúscula :) )

Venga, a ver si me acostumbro a esto de comentar, ¡vosotros estáis hechos unas máquinas! :unsure:

Saludos!
Misne

HT2013:Escritor

Please Identificarse or Create an account to join the conversation.

More
10 years 6 months ago #1755 by salino

José Luis Castaño wrote: Para mí es muy importante enganchar al lector desde un principio,creo que es algo vital en cualquier tipo de historia.

El lector te lo agradece, sin ninguna duda. Pero además de enganchar tiene que cumplir con su trabajo, poniéndonos en situación con pocas palabras.
En tu relato nos colocas dentro del Chevy, el escenario, clima, personajes. También nos queda claro de dónde vienen y a donde van, los pros y los contras, además de despertar la curiosidad del lector. Creo que lo has hecho genial :) , pero recuerda que siempre se puede mejorar :unsure:
Un abrazo

HT2014:Escritor

Please Identificarse or Create an account to join the conversation.

More
10 years 6 months ago #1757 by salino

Misne wrote: Y es verdad que lo de que el ser primigenio conserve el nombre que se supone del muchacho no tiene mucho sentido. O que no haya cambiado de forma en cien años. Pero vamos, que no sé si me lo hubiera planteado de no leer el comentario de Salino :laugh:
Saludos!
Misne

Lo siento :unsure: , es que suelo cometer los mismos gazapos...

HT2014:Escritor

Please Identificarse or Create an account to join the conversation.

More
10 years 6 months ago #1760 by contintaroja
Buenos días:
Lo primero disculparme por haber tardado en entrar en el foro.
Este relato es el primero que he leído y que voy a comentar según el punto de vista de una correctora ortotipográfica y de estilo aunque lo haré un poco por encima, ya que es un poco difícil comentar en un foro las erratas y los cambios que realizaría.
Lo primero, felicitar por la ausencia de faltas de ortografía. Se agradece. Y el uso de las "rayas" en los diálogos están bien empleados.
-En caso de la puntuación, faltan algunas comas y pondría algún que otro punto. Ejemplo: "Más adelante nos estarán esperando. Todo un ejército de patrullas bloqueando la vía, ansiosos por convertirnos en un buen trozo de queso gruyer." Yo pondría: " Más adelante nos estará esperando todo un ejército de patrullas...".
-También faltan algunas tildes: en RÍO, en SÍ, en REVÓLVER...
-Habría que corregir también algún espacio después de la raya y punto. Pero creo que solo lo he visto en una ocasión.
-"Como era de esperarse" no es correcto, sería "Como era de esperar".
-"cabaña allí adelante", sería "cabaña allí delante". Adelante se emplea con verbos de movimiento.
-La palabra solo, desde 2010, ya no se acentúa ni siquiera en caso de ambigüedad.
-"le erizó todos los vellos del cuerpo": considero que vello se refiere a todo el pelo que recubre la mayor parte del cuerpo humano, por lo que, o sería en singular, vello del cuerpo o mejor pelos del cuerpo.
-guerra de secesión: se escribiría guerra de Secesión.
-"ruina desmadejada": desmadejado es persona que siente flojedad, cansancio y debilidad, no creo que esté bien empleado en este contexto.
-"las antiguas plantaciones que solían pulular":pulular significa moverse de un lado para otro,bullir en algún lugar personas,animales o cosas. Yo cambiaría esta frase.
-"cualquiera cosa era mejor que permanecer a la intemperie en aquella borrasca": seria "cualquier cosa..."
-En una frase (no la encuentro ahora) repites "en su lugar... su lugar", habría que modificar la frase para que no se repitieran.
-En mi opinión "cambia formas" lo pondría "cambiaformas".
-Y bueno, unas cosillas más que habría que ver en profundidad: falta alguna palabra, otras se repiten demasiado,...En mi opinión utilizas palabras demasiado rebuscadas, pudiendo usar otros términos que harían el relato un poco más ligero a la hora de leer. pero es mi humilde opinión.
-Y por último, en cuanto a creole, no sé a que te refieres. Prefiero preguntar antes de hacer un comentario al respecto.

Espero haber ayudado.

Un saludo!

HT2014: Corrector
The following user(s) said Thank You: José Luis Castaño

Please Identificarse or Create an account to join the conversation.

More
10 years 6 months ago #1767 by José Luis Castaño
Me parece muy acertada tu revisión Contintaroja. Las tildes siempre han sido mi punto débil, pero he mejorado bastante. Claro que en algunas ocasiones el ordenador nos traiciona y cambia algunas cosas, jejeje. También me sacaste de una duda que tenía acerca de la palabra "solo" y su puntuación. Ya había leído por ahí que se había omitido la tilde, pero no estaba muy seguro de ello.
Bueno, ahora te explico que significa creole. Es la lengua que hablaban los criollos haitianos en el Caribe. En algunas regiones, sobre todo en el sur de los Estados Unidos, solían llamar así a los haitianos.
Un saludo y muchas gracias por tus anotaciones.

HT2013:Escritor

Please Identificarse or Create an account to join the conversation.

Time to create page: 0.233 seconds

S5 Box

Login

S5 Register